تماس با ما

خانه انیمیشن ، خانه ایست برای تمام خانواده ی بزرگ انیمیشن ایران.

- Advertisement -
اخبارانیمیشن ایران

«عظیما» با ۲ انیمیشن در جشنواره عمار

3.31Kviews

فرهاد عظیما کارگردان انیمیشن موفق «نبرد خلیج فارس» با اشاره به حضور در چهارمین جشنواره عمار با دو انیمیشن گفت: کسانی که در فرانسه انیمیشن «نبرد خلیج فارس» را دیده بودند تعجب کردند که چنین انیمیشن باکیفیتی در ایران تولید شده است.

فرهاد عظیما کارگردان انیمیشن موفق «نبرد خلیج فارس» که در سومین دوره جشنواره مردمی عمار جایزه دریافت کرده، در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی فارس، از ارسال دو انیمیشن به این جشنواره خبر داد و گفت: این انیمیشن‌ها با موضوعات متفاوت هست که یکی از انیمیشن‌ها مربوط به دوران تبلیغات ریاست جمهوری است که برای دکتر جلیلی ساختیم.

وی با بیان اینکه این انیمیشن، یک انیمیشن 4:30 دقیقه‌ای است، افزود: البته این در انیمیشن تغییراتی دادیم و با حذف برخی مباحث و افزودن مباحث علمی ـ تکنولوژیک که رهبر انقلاب از آن صحبت کردند مونتاژ کردیم و کاری جدید تولید کردیم که نام آن هم « مقاومت و پیشرفت» با زیرنام «دست برتر» شد.

* «پیام راشل کوری ۲» در چهارمین جشنواره مردمی عمار

عظیما نام انیمیشن دیگر خود که به چهارمین جشنواره عمار ارسال کرده را «پیام راشل کوری ۲» با نام زیرنام «نقطه بی‌بازگشت» عنوان کرد و گفت:نسخه شماره یک این انیمیشن چند وقت پیش منتشر شد و چون انیمیشنی بود که به پر و پای غربی‌ها زیاد می‌پیچید و دولت عوض شد صداوسیما از پخش آن خودداری کرد و گفت که پخش آن با سیاست‌های ما جور در نمی‌آید و همین شد که خبرگزاری‌ها آن را پخش کردند و مردم ناراحت شدند که چرا چنین انیمیشن خوبی ساخته شده اما صداوسیما پخش نمی‌کند.

وی افزود: همین شد که ما یک نسخه دوم ساختیم که این انیمیشن یک نگاه استراتژیک دارد که به همان گفته رهبری اشاره دارد که اگر آنها به ما حمله کنند چه اتفاقی می‌افتد و بیشتر قوت این انیمیشن آن است که ابتدای فیلم شاهد صحنه یک اکشن پرحادثه هستیم.

عظیما ادامه داد: در این صحنه غربی‌ها با هواپیماهای جنگی‌شان به ایران حمله‌ور می‌شوند و یک جنگ جهانی علیه ایران راه می‌اندازند به گونه‌ای که آسمان پر از هواپیماست و پدافند‌های قرارگاه خاتم الانبیا(ص) اقدام به دفاع می‌کنند و این هواپیماها را منهدم می‌کنند و از بین می‌برند.

*پاسخ رهبری به هرگونه حمله اسرائیل را در «پیام راشل کوری ۲» ارائه کردیم

وی با بیان اینکه در ساخت این انیمیشن به سخنان رهبری که گفتند، «در صورت حمله آنها حیفا و تل‌آویو را با خاک یکسان می‌کنیم»، توجه داشتیم، تصریح کرد: در این انیمیشن نمایی را قرار دادیم که همچنین اتفاقی افتاده و بعد از آنکه تانک‌های سپاه اسلام به سمت بیت المقدس حرکت می‌کنند و آنجا را فتح می‌کنند و خبر آن را یک زن خبرنگار ایرانی محجبه درخط مقدم بیان می‌کند، اسرائیل یک بمب هسته‌ای علیه متحدان ایران شلیک می‌کند که هواپیماهای ایرانی موشک هسته‌ای را منحرف می‌کنند و در خاک اسرائیل منفجر می شود و در فیلم آثار خراب شدن تکنولوژی نظامی و.. را می‌بینیم.

عظیما افزود: پس از آن راشل کوری می‌آید و از خرابه‌های جنگ عبور می‌کند و در ادامه نشان می‌دهیم قدس آزاد و آباد شده و غرب زمین‌گیر شده و آن منطقه به نوعی منطقه راهیان نور شده است که البته همه این نکات که می‌گویم پنهانی است و یا فرودگاه شهید راشل کوری که در قدس توسط مسلمانان ساخته شده است.

وی به نکته دیگری در انیمیشن «راشل کوری ۲» اشاره کرد و گفتهنگام فتح بیت المقدس ما دیالوگ‌هایی داشتیم که می‌شد با دوبله کار کنیم اما از خاطرات خوش فتح خرمشهر استفاده کردیم و از همان دیالوگ فرماندهان دوران دفاع مقدس که ضبط شده بهره بردیم و جای فتح بیت المقدس گذاشتیم.

* بازتاب انیمیشن «نبرد خلیج فارس» در فرانسه و یوتیوب

فرهاد عظیما در بخش دیگری از این گفت‌وگو به بازتاب‌های انیمیشن «نبرد خلیج فارس» اشاره کرد و گفت: این انیمیشن در اکران مردمی جشنواره عمار و در برخی دانشگاه‌ها دیده شده و حتی در خارج از کشور نیز در جاهایی نمایش داده شد.

وی افزود: آن طور که مطلع شدیم فرانسه یکی از اینجاها بوده است و به ما گفتند کسانی که در فرانسه انیمیشن را دیده بودند تعجب کردند که چنین انیمیشن با کیفیتی در ایران می‌تواند تولید شود و حتی دوستی که خبر اکران را برای ما آورد می‌گفت، فرانسوی‌ها حتی ناراحت نبودند که هواپیمای فرانسوی این انیمیشن توسط ایرانی‌ها سرنگون می‌شود.

عظیما با بیان اینکه بازتاب انیمیشن در فرانسه با توجه به اینکه کشوری پیشرفته در تولید انیمیشن است، مهم بود، ادامه داد: این بازتاب برای ما نتیجه‌اش آن بود که می‌شود با انیمیشن خوب در خانه غربی‌ها نفوذ کرد، حرف خود را زد و آنها ناراحت نشود.

وی با بیان اینکه انیمیشن «نبرد خلیج فارس» بازتاب‌های زیادی داشته، تاکید کرد: عده‌ای از بچه‌های ایرانی که من نمی‌شناسم‌شان به صورت خود جوش انیمیشن را زیرنویس انگلیسی زدند و این انیمیشن را در یوتیوب قرار دادند که الان با نام انگلیسی قابل سرچ است که این کار و تا جایی که می‌دانم حدود ۴۰ هزار بازدید و ۱۸۰۰ کامنت داشته که به نوعی یک گفتمان بر سر این انیمیشن بین موافقان و مخالفان شکل گرفته است.

این مطلب چقدر مفید بود؟

به این پست امتیاز دهید!

مطالعه کنید:  مجموعه لوگو اینترو های دیزنی

متوسط آرا / ۵٫

1 Comment

  1. سلام خسته نباشید.ممنون از ویدئو خوبتون.راستی پیشنهاد می کنم از لینک زیر بهترین فیلم انیمشن ایران که تو کل عمرم حقیقتا فیلم به این خوبی ندیدم رو دنلود کنید.خودم تازه از این لینک با خبر شدم.مثل اینکه قراره نسخه کامل و با کیفیت در سایتی که در فیلم معرفی میشه به فروش گذاشته بشه.
    http://www.aparat.com/v/8F7SY

Leave a Response

84 + = 92

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.